-
Para mantener la identidad de Oaxaca se debe preservar sus lenguas que son patrimonio cultural
Dar visibilidad a las lenguas originarias de Oaxaca es fundamental para preservar la identidad de sus comunidades indígenas. Las lenguas son medios de comunicación, vehículos de historia, cosmovisión y patrimonio cultural inmaterial. -
Legado oaxaqueño ancestral: estos son los lenguajes y comunidades originarias
En Oaxaca, las palabras son guardianas de la historia. Con más de 16 grupos étnicos, y 176 lenguas, aquí el idioma es una identidad que corre peligro -
“Dedico esta medalla las mujeres que me enseñaron a trenzar las palabras que habitan mi corazó...
La poeta oaxaqueña recibió la Medalla Bellas Artes de Lliteratura en Lenguas Indígenas 2025. -
La escritora tzotzil María Victoria Díaz gana el Premio de Literaturas Indígenas de América 20...
El libro 'Hombres absurdo/Sokem Viniketik' reúne seis cuentos que giran en torno a la muerte como evento constante. -
Guanajuato suma tan solo 14 mil personas que hablan una lengua indígena
Estos están concentrados principalmente en municipios del noreste del estado como San Luis de la Paz y Tierra Blanca. -
1.4% de la población en NL es hablante de lengua indígena y se reconoce como tal
Alrededor de 98 mil personas es hablante de lengua indígena y se autorreconoce como indígena en México. -
En Oaxaca, hay 5 lenguas indígenas en riesgo de desaparecer; impulsan enseñanza en escuelas
En Oaxaca hay 4 millones de habitantes, de los cuales poco más de 1.2 millones hablan lenguas indígenas; sin embargo, de los 16 grupos étnicos existentes hay cinco lingüísticos que están en riesgo de desaparecer. -
Temen por desaparición de lenguas indígenas
La subsecretaria de Ciencias y Humanidades, Violeta Vázquez-Rojas Maldonado, dijo que las lenguas indígenas están despareciendo, ya que, las nuevas generaciones no quieren las lenguas de sus madres y padres y las reemplazan por el español. -
Ley de Amnistía es traducida a 18 lenguas indígenas; Gobernación busca llegar a más personas
Gobernación informó que se tradujo a 18 lenguas indígenas la Ley de Amnistía, con el fin de que llegue a un mayor número de personas. También explicó que las traducciones fueron validadas por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. -
Así se logró incorporar la lengua Náhuatl en Google traductor
Gabriela Salas logró incorporar la lengua Náhuatl en Google traductor. En entrevista para MILENIO habla sobre cómo surgió esta iniciativa y cómo se llevó a cabo este proceso.