En Oaxaca hay 4 millones de habitantes, de los cuales poco más de 1.2 millones hablan lenguas indígenas; sin embargo, de los 16 grupos étnicos existentes hay cinco lingüísticos que están en riesgo de desaparecer, como ya ocurrió con el solteco y pochuteco.
¿Cuáles son las lenguas que están en riesgo?
El director del Instituto de Lenguas Indígenas de Oaxaca, Víctor Cata, reconoció que la situación lingüística de la entidad es crítica y está en riesgo.
Señaló que varias lenguas indígenas están al borde de la desaparición, tal como el xjuani e ixcateco, hablados en Santa María Ixcatlán, donde quedan solo dos hablantes.
También están en peligro el ngiba, y ngigua, variantes de la lengua chocholteca, y que se conservan en las comunidades de Santa María Nativitas y Santa María Tejapalapa, donde quedan tres hablantes.
El lagitaygi, de la lengua chontal, se habla en la zona de San Pedro Huamelula en la zona del Itsmo de Tehuantepec, donde sobreviven tres hablantes.
Otra lengua en riesgo es la umbeyajt del huave del Itsmo, hablado en la comunidad del San Francisco del Mar, y el angpon tsme, de Santa María Chimalapas, donde quedan cuatro hablantes.
¿Qué acciones se han emprendido para su rescate?
Víctor Cata señaló que las lenguas indígenas preponderantes en Oaxaca son el zapoteco y el mixteco, hablados en la mayoría de los 418 municipios regidos por el sistema de normas comunitarias.
Sin embargo, se trabaja para rescatar y revitalizar la identidad cultural y prehispánica de todos los pueblos originarios oaxaqueños, avanzado en la recuperación de sus legados y sus tradiciones.
A estos esfuerzos se suma la preservación de sus lenguas con la creación de la Casa y Archivo La Palabra, además de talleres sonoros.
En esta tarea de recuperación también se realizan acciones de fortalecimiento de la oralidad, con nidos de lenguas, promoción del uso cotidiano, recuperación de la documentación lingüística y un nuevo registro oral comunal y estatal.
Asimismo, se ha creado el padrón único de traductores en lenguas originarias con certificación profesional.
En el ámbito estatal, el funcionario detalló que también se trabaja en políticas públicas para desterrar los factores que causaron la desaparición de las lenguas, tales como el racismo, el clasismo y la discriminación. Muchos hablantes de lenguas étnicas precisan que dejaron de practicarlas porque fueron objeto de exclusión social.
Promoción y rescate de lenguas indígenas desde la escuela
Otro factor que causó la pérdida de la identidad lingüística de los pueblos indígenas fue el abandono por parte del Estado, que sólo preservó la castellanización y la promoción del inglés en la escuelas públicas.
Ahora, el Himno Nacional se entona en lenguas indígenas con el programa "Si la escuela nos quitó el idioma que la escuela nos devuelva el idioma".
Cata dijo que se trabaja en este fortalecimiento desde las infancias en la etapa escolar y en las casas, evidenciando que con el uso obligatorio del español, en lugar de la lenguas originarias, se "mató al pueblo".
Bajo la administración de Salomón Jara, el uso de las lenguas indígenas es obligatorio en la presentación de proyectos y programas sociales, además de eventos públicos.
Víctor Cata mencionó que recientemente en el Instituto Tecnológico del Itsmo (ITI) no se podían titular 31 jóvenes porque no se les reconoció sus estudios en lenguas originarias, cuando en la escuela estaba acreditada como segunda lengua.

ksh