-
El adiós a Gabriela Michel, la voz de Samantha Jones: Un repaso a su extensa carrera de doblaj...
La actriz, reconocida por dar voz a Samantha Jones en Sex and the City y a la Reina Clarion en Disney, dejó un legado imborrable en el doblaje latinoamericano. -
Lalo Garza en Ciudad Madero para el Festival Internacional de Cine
Una actividad única reúne al público con el reconocido actor de doblaje para fotos, firmas y saludos en un ambiente relajado y divertido. -
Wicked por siempre: Danna y Cecilia regresan a Oz, el mundo que les enseñó a confiar en “lo qu...
Las actrices retoman los personajes que encarnaron en teatro, ahora en el doblaje de la segunda entrega en cine -
Voz de 'Freezer' en ‘Dragon Ball’ explota por el favoritismo a influencers en la industria del...
Gerardo Reyero, voz de Freezer en el anime japonés, se lanzó contra la contratación de celebridades de otros ámbitos en el doblaje. -
“El actor milagro": Jesse Conde, voz del ‘Duende Verde’, srobrevivió tras sufrir tres infartos
A través de sus redes sociales fue que compartió la noticia sobre su salud. -
Esposa de Pepe Lavat urge a reglamentar uso de IA para clonar voces
La actriz de doblaje Gisela Casillas calificó de “ridículo” que el INE negara el uso de la voz de Pepe Lavat y señaló la urgencia de que las personas sean dueñas legales de su voz. -
Eugenio Derbez revela que su doblaje latino de 'Shrek 5' podría no ser una realidad
En una reciente entrevista con el actor, éste revelóalgunos detalles sobre la próxima película del ogro por parte de Dreamworks -
Luis Alfonso Mendoza, el hombre que le dio voz a Gohan y a Sheldon Cooper
Este domingo, las redes sociales se llenaron de mensajes para despedir al actor de doblaje Luis Alfonso Mendoza, quien era reconocido por dar vida a la voz de Gohan en Latinoamérica, como también de otros grandes personajes: Bugs Bunny, Dexter. -
Luisito Comunica será la voz de Sonic en español
El youtuber Luisito Comunica compartió a través de sus redes sociales que será quien preste su voz al español al personaje de Sonic. -
Martí Batres impulsa reforma para doblaje obligatorio en cine y TV
El morenista busca que películas cuyo idioma original no sea español sean exhibidas en al menos un horario por sala en este idioma y en la lengua indígena que predomine en la zona donde se exhibe.