• Regístrate
Estás leyendo: El regalo de Idris Elba a Víctor Trujillo
Comparte esta noticia
Lunes , 24.09.2018 / 16:47 Hoy

Estado fallido

El regalo de Idris Elba a Víctor Trujillo

Susana Moscatel

Publicidad
Publicidad

Cuando supimos que Víctor Trujillo sería parte del equipo de doblaje del nuevo Libro de la selva, asumimos muchos que sería el simpático oso Baloo. Quizás por lo jovial de ambos personajes, no lo sé. El hecho es que el mismo Víctor pensó que era una posibilidad. Pero luego, nos contó se llevó una gran sorpresa.

"Mira, fíjate que sí. Ya ven ustedes lo que hacen los años en el oficio. Tienes razón. Y cuando me hablaron dije: 'A lo mejor es el asunto', y lo pregunté, porque no me aguanté la curiosidad, y entonces nuestro jefe en todos esto proyectos, que es Raúl Aldana, que nos conocemos desde hace muchos años, me dijo: 'Sabía que me ibas a preguntar, pero no. Y te voy a decir por qué no. Porque viene originalmente doblado por Bill Murray y entonces es otro tono el que están planteando para el personaje. Escucha la voz de Bill Murray y escucha tú, tu voz y vas a ver cómo está dibujado. Eres otra cosa. Te quiero para Shere Khan'. Y yo dije: 'Ah. ¿El que hace Idris Elba?', y me dice: 'Sí. Ese es tu tono'".

Así que resulta que es un asunto de registro de voz. No tanto de personalidad de los actores de doblaje. La forma en la que Víctor me lo platicó resultó bastante refrescante, pero quería saber más. Después de todo, Shere Khan es uno de los grandes villanos de la literatura infantil e incluso del cine animado.

"Me daba un poco de temor enfrentarme a la nueva producción, porque la otra se queda para siempre, es memorable. Y no, el recuerdo se quedará intacto de ese Libro de la selva. Este, definitivamente, lo están viendo con otros ojos. La forma de contar las cosas tiene otro nivel, otra velocidad. Ya se ve más de lo que imaginamos que podríamos ver en nuestras infancias. Cuando escuché al personaje como lo hace Idris Elba, me dije: 'Casi me lo regaló. Me lo regaló. Es un tono abajo, con mucho aire, el antagónico, el enemigo".

Y de pronto, Víctor empieza a hacer la voz... y admito que me sobresaltó. Me emocionó. Y me emocioné, porque aunque en ese momento aún no había visto la película ya sabía que sería una joya de doblaje como suele ocurrir con los clásicos de Disney. Pero más allá de la compañía de don Walter Elías y volando a India con el texto original de Rudyard Kipling, recordé con Víctor que en la historia original el villano estaba dañado. Era cojo. Sufría como Dr. House.

"¡Sí! Claro, porque lo había maltratado el hombre. Y Kipling cuenta de Shere Khan como "el gran tigre", porque además hubo una persona que conoció en Marruecos que era Shere Khan y de ahí saca ese personaje tullido, por culpa de los humanos, concretamente de la aldea que proviene Mowgli.

¡Que alguien me explique!

¿Por qué si le fue mal en todos los posibles aspectos con su nueva cinta, Pedro Almodóvar buscará la Palma de Oro en Cannes?

¿En serio?

¿Cuatro secuelas de Avatar?


susana.moscatel@milenio.com

Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de MILENIO DIARIO S.A. DE C.V.; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.