• Regístrate
Estás leyendo: Urge revisar 'mejicanismos'
Comparte esta noticia
Jueves , 21.06.2018 / 21:46 Hoy

Se descubrió que...

Urge revisar 'mejicanismos'

Luis González de Alba

Publicidad
Publicidad

El español es una de las lenguas con ortografía más sensata: un sonido para cada letra con las excepciones de la V, que no pronunciamos ni hemos pronunciado nunca; los sonidos ge, gi, idénticos a je, ji, y la inútil H. A hispanoamericanos, andaluces y canarios se nos complican los sonidos se, si, ce, ci, ze, zi. También cayó y calló porque pocas regiones las distinguen. La acentuación también sería más clara sin eso de los diptongos. En portugués resulta sencillo: Maria no lleva tilde porque es grave terminada en vocal: Ma-ri-a, pero si lo lleva Mário, considerada esdrújula: Má-ri-o.

Los italianos de deshicieron de la H muda: Istoria, Umberto, y la usan para indicar el sonido suave ghe, ghi: ghirlanda, para el que nosotros nos complicamos con una U muda: guirnalda, a la que sobreponemos diéresis para pronunciarla: agüita. También sirve en italiano para nuestra qu: chi, quién, y distingue el verbo tener.

No estamos tan mal si consideramos el inglés, casi pictogramas para memorizar cómo se leen though (o-u), noun (au), tough (taf), sourdough (aue, o). Hay un chiste muy bueno, seguro de Wilde, que no recuerdo, pero si que The importance of being earnest dice al oído tanto la importancia de ser serio como de llamarse Ernesto. Peor es el griego: una forma de escribir el sonido a, dos para e, cinco para i, dos para o y ninguno para u (que se forma con ómikron+ípsilon: OY).

En México hemos añadido algunas ridiculeces que complican la ortografía y sólo sirven para enredar a los niños en primaria. Una es emplear zeta en derivados del náhuatl, letra que no pronunciamos en ningún país de Hispanoamérica y ni siquiera en toda España: ni Andalucía ni Canarias. El emperador Moctesuma (sic) hablaba un idioma que tampoco tiene el sonido de la zeta madrileña. ¿Por qué escribimos MocteZuma? La H intermedia en náhuatl ¿no se lee idéntico a náuatl? ¿Qué hace por allí esa H que no siempre sabemos poner en Cuautémoc?

El sonido labiodental de la V no se formó nunca en castellano. Lo hay en catalán, gallego, francés, italiano, portugués, ruso, inglés, alemán (con W), griego (con la antigua beta, ahora vita) y en hebreo (con bet que sólo se distingue con un puntito para novatos). Era una ultracorrección del sangrón presidente López Portillo gritar los 15 de septiembre: ¡Fifa México! A los cantantes la han impuesto los maestros italianos de canto. Error: no existe diferencia entre V y B. Hacemos una B suavizada en toda la hispanofonía, España incluida.

Juan Ramón Jiménez intentó una reforma en la que el sonido J de Jerez se generalizaba a toda ge, gi: ánjel, jitano. Resultado: al ver los elegantísimos lomos de la colección Premios Nobel de Aguilar aparece, repujada en hoja de oro: Obra Escojida. Se ve horrible.

México es el único país hispanohablante que usa X como J: México, Oaxaca, como S: Xochimilco, como Sh: Xola y como Cs: taxi. Eso lleva a decir jenofobia, jilófono y jilocaína: somos los únicos por confusión con México. Son csenofobia (csenos: extranjero), csilófono (csilo: madera) y csilocaína (con X=cs). Tenemos pleito con un NO imprescindible. Dice un anuncio que los compradores de X auto "lo usarán hasta 2017"... Hoy sí, después de 2017 ya no. No lo usarán hasta 2017.

El Diccionario del Español Usual en México, de El Colegio de México, no trae gandaya ni gandalla, tampoco molcas, piruja, apapachar, desmadre, desconchinflar, ancheta, cochupo, birote, merolico, chiquiar; pero otro, dicen, pone gandalla para nuestro matiz: abusivo. Algunos lectores se están enterando, ahora, de que tienen sonido distinto. Es la gli del italiano, lhe del portugués y ll del catalán. El DRAE ni siquiera reconoce gandalla como castellana y acota que, en catalán, es "redecilla para el pelo". Si la trae un diccionario es un error, como lo tuvo el DRAE con chiíta, ya corregida a chiita, sin tilde.

¿Bato o vato? Ese regionalismo del norte de México es bato, porque lo acuñamos quienes no pronunciamos, ni hemos pronunciado jamás, la ve labiodental. Como acuñamos gandaya.

La BELISARIO DOMÍNGUEZ 2016 para Gonzalo Rivas, que salvó cientos de vidas a costa de la suya:#BelisarioParaGonzaloRivas

Pronto: Mi último tequila, autobiografía procaz. Cal y Arena.

www.luisgonzalezdealba.com
Twitter: @LuisGonzlezdeA

Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de MILENIO DIARIO S.A. DE C.V.; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.