Margarito CuéllarEl Salvaje de la ÓperaEgresado de la Facultad de Ciencias de la Comunicación, UANL. Maestro en artes por la misma casa de estudios. Desde 1977 se inició como colaborador de El Diario de Monterrey, así como en periódicos universitarios. Colaboró en los suplementos Ensayo, El Volantín y Aquí Vamos, que se publicaron en los años ochenta y noventa.
Es autor de 13 libros de poesía; los más recientes son Estas calles de abril / Saga del inmigrante (Aldus / UANL, 2008); Arresto domiciliario (Aullido, Punta Umbría, España, 2007) y Noticias poéticas (Conarte / municipio de Santa Catarina, 2007).
Es autor del libro de cuentos Los riesgos del placer (Castillo Ediciones, 2002).
Ha obtenido dos premios nacionales de poesía y uno de cuento, así como el Premio de Poesía de Radio Francia Internacional (2003). Premio a las Artes 1995 por la Universidad Autónoma de Nuevo León por trayectoria en las áreas de poesía y ensayo.
Editó las secciones Acentos y Escaparate de Milenio Diario Monterrey, donde publica la columna semanal La Serpiente Emplumada. Realiza trabajo de corrección y edición para la revista MILENIO Semanal y publica la columna Noticias de Poesía en el suplemento Laberinto. Con timidez se asoma a esta ventana bloguera con el maléfico fin de encontrar, en las dimensiones del cyberespacio al verdadero hipócrita lector, su semejante, su hermano.
Noticias de poesía/ La palabra viva
PUBLICADO EN LABERINTO
SUPLEMENTO DE MILENIO DIARIO
sábado 3 de octubre 09
Octubre es para la poesía y para México un país de encuentros y festivales donde la palabra ilumina el entorno a pesar de que —en términos de economía global— se padecen malos tiempos para la lírica.
En Nuevo León el cambio de poder en el gobierno estatal coincidió con el XIV Encuentro Internacional de Escritores que llevó por tema “Literatura y monstruosidad”. Por las áridas tierras del norte, donde Piporro alza su jacarandosa cábula y Celso Piña le da rienda suelta a su acordeón, se dejó sentir el ritmo caribeño de los dominicanos José Mármol y Rei Berroa. Mármol, pieza clave de la poesía latinoamericana, autor del libro Deus ex machina (colección Visor de Poesía): “Arroja tú los dados, Señor, te ha llegado el turno y es invierno”.
El chileno Omar Lara supo del exilio con la llegada de Pinochet al poder y fundó en los años sesenta la revista Trilce; el argentino Hugo Mujica, autor entre otros libros de Paraíso vacío; Laura Yasan, también argentina y ganadora del premio Casa de las Américas correspondiente a este año, fueron parte del platillo de Monterrey.
De México no faltó el resplandor poético de Hugo Gutiérrez Vega, y de Uruguay el afán de Rafael Courtuisie por darle a la poesía un sentido más allá del tradicional. Desde el Cerro de la Silla, José Eugenio Sánchez con su tono entre coloquial y estridente, estrenando libro en Almadía: Escenas sagradas de la India, y desde la Ciudad de México Francisco Hernández, quien ha puesto al día la biografía literaria de varios monstruos sagrados de las letras y poseedor de un espíritu poético que no duerme, avivaron el fuego.
Vértigo de los aires
Ya que hablamos de encuentros, del 8 al 18 de octubre 70 voces, árboles de varios países, se dan cita en el encuentro Vértigo de los Aires (vertigodelosaires.blogspot.com).
Habrá voces de ayer, como la del uruguayo Roberto Echavarren —“Un delirio de interpretación mata el pop”, dice en uno de sus versos—, y la del mexicano Max Rojas y su poema interminable. Voces de acá, como Jorge Fernández Granados, Ernesto Lumbreras, Tedi López Mills, Minerva Reynosa, Hernán Bravo Varela, Karen Platas. Voces de allá como Diana de Holanda (Brasil), Osvaldo Hernández (El Salvador), Enrique Verástegui (Perú). Voces de todas partes: Guatemala, España, México, Argentina, Venezuela, Chile y Nicaragua, en el Centro Cultural España, Feria del Libro del Zócalo, Museo Nacional de Arte y la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística.
Mundo latino
La poesía no da tregua. Al festival Poetas del Mundo Latino llegan otra vez a inundar las calles de la Ciudad de México y de Morelia poetas de todos los pesos. Las actividades se realizarán del 19 al 25 de octubre y estarán dedicadas al poeta peruano Antonio Cisneros.
Entre los invitados extranjeros figura Stefaan van den Bremt (Bélgica), cuya obra ha sido traducida por Marco Antonio Campos. De Bélgica viene también Pierre Yves Soucy. De la artillería colombiana llegarán Armando Romero, Piedad Bonnett y Andrea Cote. La escuadra española estará representada por Luis García Montero y Miriam Reyes. La lista sigue: Odalis Pérez (República Dominicana), Patrick Boulanger (Quebec), Linda Marìa Baros (Rumania), Nicolas Kurtovitch (Nueva Caledonia), Marta Leonor González (Nicaragua), Lambert Schlechter (Luxemburgo), Corrado Calabrò (Italia), Gary Klang (Francia), Lionel Ray (Francia), Teresa Calderón (Chile).
Poetas de otros lares radicados en México: Hernán Lavín Cerda y Mario Meléndez (Chile); Víctor Sosa (Uruguay). Y por supuesto, la ola mexicana, por lo demás extensa y variada de tono. Juan Bañuelos, Hugo Gutiérrez Vega, Vicente Quirarte, Enzia Verduchi, Víctor Manuel Mendiola, María Rivera, Eduardo Vázquez Martín, Javier Sicilia, Alejandro Sandoval, Jorge Valdez Díaz Vélez, José Ángel Leyva, Antonio Deltoro, Ángel José Fernández, Miguel Ángel Chávez, Gaspar Aguilera, Eudoro Fonseca, Citlalli H. Xochitiotzin, Mara Romero, Iván Cruz, Mara Romero, Pedro Serrano…
Antonio Cisneros (Lima, Perú, 1942) —¿quién no recuerda el libro Por la noche los gatos?— es autor del poema que dice:
Desde temprano
crece el agua entre la roja espada
de unas conchas
y gaviotas de quebradizos dedos
mastican el muymuy de la marea
hasta quedar hinchadas como botes
tendidos junto al sol.
Sólo trapos
y cráneos de los muertos, nos anuncian
que bajo estas arenas
sembraron en manada a nuestros padres.
Ediciones Fósforo: gracias por el fuego
El Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León y ediciones Fósforo arrojan tres botellas al mar: La reina de las siete espadas de Gilbert K. Chesterton, Transformaciones de Anne Sexton y El fortín del solitario de Eduardo Zambrano. Tres libros por los que vale la pena apostar como lectores. La obra de Chesterton (1874-1936), escritor inglés conocido como narrador y casi desconocido como poeta, es traducida por José Antonio Hernández García.
Margarito Cuéllar • magocuellar@hotmail.com










