DE NEBLINAS Y DON GOYO

VI Congreso Internacional de la Lengua Española (I)

A mis compañeras y compañeros de la UIA

Dicen que “somos lo que comemos”. Agregaría: “Y, en mucho, lo que hablamos y lo que leemos”. Vienen al caso, estas disquisiciones acerca de esa reunión internacional con sede en Panamá, que hoy concluye y que iniciara el próximo pasado día 20 de octubre, donde se analizó el futuro de la lectura y la actividad editorial en el contexto geopolítico e histórico de “El Español en el Libro, del Atlántico al Mar del Sur”.

El presidente panameño presidió el evento teniendo como invitados a los directores del Instituto Cervantes y de la Academia Española de la Lengua, y al premio Nóbel de Literatura, Mario Vargas Llosa, así como a más de 200 académicos, escritores y directivos de editoriales. José Carreño Carlón, director del Fondo de Cultura Económica de México, señaló que “las bibliotecas y librerías están llamadas a convertirse en verdaderas escuelas de alfabetización digital” (Herrera, V., y Manrique, W., “El País”, Madrid, octubre del 2013).

En ese sentido, partir de las aportaciones de la lingüística, con los enfoques tanto de Ferdinandde Saussure como de Charles S, Peirce, por medio de la Semiología y/o de la Semiótica, y de la síntesis y el enriquecimiento que hizo Claude Lévi-Strauss sobre la cultura y la comunicación humanas, son las bases y los ejes que persisten hasta nuestros días, en los estudios y propuestas del lenguaje y de sus aplicaciones.

También es interesante para los países iberoamericanos conocer el ejercicio académico que, Winston Manrique Sabogal, hizo durante el Congreso para El País “El Atlas Sonoro del Español”:

José Emilio Pacheco. México= PINCHE.-“Epíteto Derogatorio que sorprende por su omnipresencia y durabilidad. Que es despreciable y muy mezquino. Que es de baja calidad, de bajo costo o muy pobre (Luis Fernando Lara). PINCHE, puede ser un empleado, el hábito de fumar, la suerte, un policía, una camisa, un perro, una casa, una persona, el mundo entero, una comida, un regalo, un sueldo o bien a lo que usted se le ocurra. Se trata, pues, “una novela un poco pinche” “es un tipo de lo más pinche” “no me vuelvas a hablar, hijo de tu pinche madre”.

Carlos Wynter Melo. Panamá= SINVERGÜENZURA.- “Es el sustantivo de la infinitud y, en consecuencia, de la libertad absoluta. Una SINVERGÜENZURA es, “comerse el mundo de un bocado”.

Claudia Amengual. Uruguay= CELESTE.- “El término proviene de la camiseta de la selección de futbol. Que ésta la toma de nuestra bandera nacional. De ahí derivan expresiones populares como la CELESTE o soy CELESTE que han transformado este color en una marca de la identidad nacional uruguaya”.

Juan Gelman. Argentina= BOLUDO.- “Entraña la referencia a una persona tonta, estúpida o idiota (…) pero ahora ha mutado a un lado, más desenfadado, pero sin perder su origen”.

Edmundo Paz Soldán. Bolivia= JAILÓN.- “Es alguien de la highsociety y la connotación suele ser negativa (…) se llevarían bien con los fresas mexicanos o con los chetos argentinos”.

Antonio Skármeta. Chile. PATIPERRO.- “Los chilenos tenemos patas de perro (…) encerrados en una tierra estrecha entre el mar y la cordillera queremos romper límites, curiosear. El PATIPERRO con el lenguaje nos ha dado grandes poetas”.

Laura Restrepo. Colombia= VAINA.- “Comodín universal que para todo sirve. Exclamamos: “¡Qué vaina!” cuando se trata de un desastre. Y, “¡Qué buena vaina!” si es un triunfo o la salvación. Es el Alfa y el Omega. Vaina, es el Aleph”.

Carlos Cortés. Costa Rica= TUANIS.- “Viene de la jerga militar del salvadoreño Malespín en el siglo XIX. Al sustituir la e por la a y la o por la i; se crean TUANI (bueno) y muchas más. El uso le añadió la s. ¿Todo TUANIS? (…) ¿TUANIS O AGÜEVADO? TUANIS es todo y nada”.

Wendy Guerra. Cuba= ASERE.- “Se asienta esta palabra como originaria de África, especialmente de la religión Carabalí(…)dicen que significa “yo te saludo”(…)otros dicen que en Lucumbí significa “loco”. Lo cierto es que la nueva generación cubana refiere a “ASERE” Y “ASERE QUE BOLA” como el saludo más popular y común que nos distingue en el mundo”.

Complementaremos, con la 2ª. Parte, en nuestra próxima colaboración.