Hurgar con catalejos

'Papalotzi' No. 31

Fruto de la experiencia de muchos años, apareció “Espiral volátil amalgama de creación”, Papalotzi 31.

La revista  que presentaré ante ustedes tiene dos aspectos, el primero de ellos es que permite ofrecer una aportación al conocimiento de la diversidad creativa de México; el segundo, es que señala la diversidad existente en el México profundo y presenta en cada número,otras lenguas de uso oral y de grandes significados culturales particulares, ya que publica creación literaria en lenguas amerindias.

El esfuerzo por difundir la literatura mexicana y de lenguas indígenas  se refleja en los dos lustros  de vida de esta revista fundada en 2004 por la Licenciada en Letras Hispánicas Berónica Palacios, de distribución cuatrimestral.

Autores, diseñadores gráficos, artistas plásticos, fotógrafos y editores hicieron de cada ejemplar un campo abierto al quehacer literario con colaboraciones de poemas, fragmentos de novelas, traducciones y ensayos breves, hasta que por crecimiento natural la empresa alcanzó el nivel de  editorial, en Ediciones Papalotzi, con al apoyo del Arq. Dante Alejandro Velázquez. Publicó libros como por ejemplo: Un canto me demanda, muestra de poesía escrita por los escritores del municipio emblemático de los altos de Jalisco, Lagos de Moreno.

Papalotzi retoma su vuelo con entusiasmo y apertura, al leer a diversos creadores y advertir esa confianza tozuda de sus directivos, se comprenden que las situaciones de contacto lingüístico son múltiples y complejas, lo cual incide en las consecuencias lingüísticas del contacto.

La carencia de estudios en estas áreas de contacto, basados en trabajos de campo serio y riguroso, dejademasiadas lagunas sobre una generalización del español hablado en estas zonas bilingües. No olvidemos en Hispanoamérica hay áreas lingüísticos que no van conforme con las fronteras nacionales. En el Mundo Hispánico, por razones históricas, tenemos entonces por lo menos seis tipos diatópicos de elementos léxicos: 1° elementos idénticos en cada unidad regional (panhispánicos), 2° elementos de alcance nacional, 3° elementos de alcance supranacional pero no panhispánico, 4° elementos provinciales (sólo en un radio limitado dentro de un Estado), 5° elementos provinciales-supranacionales (en dos provincias de dos Estados sin alcance nacional) y 6° podrían darse también mezclas como un elemento nacional en un Estado y provincial en otro según expuso John Sullivan, director del Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas (IDIEZ), centro que trabaja con personas de origen indígena y que realiza proyectos de investigación en relación con la lengua náhuatl.

Pero mejor lea Papalotzi, a la venta en la Librería Mariano Azuela (Juárez y Pavo) y dejemos para otra oportunidad, disquisiciones lingüísticas.

nevladitos@hotmail.com
@aaperezcas