• Regístrate
Estás leyendo: El vocabulario, su reflejo cultural y trascendencia
Comparte esta noticia
Lunes , 24.09.2018 / 12:47 Hoy

El vocabulario, su reflejo cultural y trascendencia

La forma en que hablan en cada país da lugar a expresiones particulares, que surgen ante la visión y los pensamientos de los ciudadanos, aunque el momento en que se usan las palabras puede cambiar los significados.

1 / 2
Publicidad
Publicidad

La forma de hablar de la afición mexicana se hicieron notar en las gradas de los estadios brasileños durante la participación de la selección en el campeonato mundial de fútbol.

Además de las máscaras de luchadores, los atuendos simulando al emperador Moctezuma o los sombreros charros, el principal protagonismo del mexicano se dio a través de su lenguaje.

El 13 de junio el mundo conoció que los aficionados nacionales gritan “¡ehhh puto!” cada que el portero rival cobra un despeje, y aunque México ya fue eliminado del mundial las porras de diversos países la siguen imitando.

A raíz del canto el comité organizador de la FIFA abrió una investigación sobre el tono homofóbico del grito y en México instituciones como Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred) señalaron que era un “reflejo de la homofobia, machismo y misoginia reinantes en el país”.

Escritores, críticos literarios y especialistas consultados por MILENIO Monterrey indicaron que el vocabulario es un reflejo de la cultura del país, donde es importante analizar el contexto en el uso de las expresiones.

COMO CULTURA

Laura Martínez Villarreal, académica de la Universidad de Monterrey, refiere la relación entre el vocabulario con la cultura del pueblo que lo utiliza.

En el caso de México el lenguaje varía dependiendo las regiones, al ser un país multicultural. Sin embargo para los investigadores del lenguaje no es su papel juzgar si una expresión en particular es buena o mala, o si debiera de prohibirse su uso.

“Prohibir una expresión o palabra correspondería a personas que se dediquen a situaciones de la ética o la moral. La palabra es un reflejo de nuestra cultura, de cómo vemos la vida, de cómo pensamos y cómo vemos a los demás”, indicó la especialista en expresión oral y escrita.

El diccionario de la Real Academia de la Lengua establece como definición de “puto” al “hombre que tiene concúbito con una persona de su sexo”. En México se le utiliza para denominar tanto a los homosexuales como aquellas a quienes se les considera débiles.

En el fútbol, el grito al portero inició en el 2003 cuando aficionados de la Barra 51 del Atlas se manifestaron contra el portero Oswaldo Sánchez, quien regresaba a la cancha del Monumental jugando para las Chivas.

Después se propagó en un juego eliminatorio entre México y Estados Unidos en el Azteca, y desde ahí ha sobrevivido.

“Lo interesante es que al portero no se le grita ‘¡homosexual!’, lo que se le grita es ‘cobarde’ donde el significado de ‘puto’ como ‘cobarde’ tampoco viene en el diccionario sin embargo es una traslación cultural del homosexual, en el sentido de que se les considera como débiles”, refirió.

DEPENDE DEL CONTEXTO

El contexto sobre el cómo se pronuncia una palabra es importante para entender el mensaje. No significaría lo mismo el grito de la palabra aludida a coro en un estadio que gritarla en una conversación.

“El tiempo, el lugar y la carga de la palabra. Son circunstancias que es importante tener en cuenta para entender el código o el mensaje porque si no se caemos en la verticalidad o en el juicio categórico y dejamos fuera muchos elementos”, menciona el ensayista Víctor Barrera Enderle.

Jaime Villarreal, crítico de literatura, mencionó que los aficionados en los estadios desarrollan una función catártica. Es en ése contexto en que se debe analizar el grito, y no desde otra óptica.

“La afición toma su partido dentro del juego, toma su posición meramente funcionalista. Cuando uno saca el ‘puto’ de ahí y lo ejerce de una manera para discriminar socialmente entonces ya hablamos de un asunto grave”, refirió.

Hoy la porra se mantiene en los estadios de Brasil toda vez que México está fuera de la competencia desde hace una semana.

CLAVES

EL GRITO EN BRASIL

La expresión de “¡ehhh puto!” ganó notoriedad en el Mundial al ser gritada a porteros de diversas nacionalidades, aunque se cree originalmente se le dijo al guardameta Oswaldo Sánchez.

De acuerdo a la Real Academia Española de la Lengua, puto significa hombre que tiene concúbito con persona de su sexo o bien como calificación denigratoria.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de MILENIO DIARIO S.A. DE C.V.; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.